-
1 скъпя
hold dear, cherish, treasure(ценя високо) value, prize(давам неохотно) stint, skimpскъпя паметта на cherish the memory ofскъпя си думите be sparing of o.'s wordsскъпя си похвалите be grudging of praiseскъпя си времето value o.'s timeскъпете ни времето be brief, don't waste our timeскъпя си труда spare o.'s effortsскъпя се stint; grudge, be stingy withскъпя се за стотинката grudge every penny* * *скъпя̀,гл., мин. св. деят. прич. скъпѝл hold dear, cherish, treasure; ( ценя високо) value, prize; ( давам неохотно) stint, skimp; не \скъпя живота си place no value on o.’s life; не \скъпя пари be free with money; не \скъпя похвалите си not stint o.’s praise; не \скъпя труда си not grudge o.’s efforts; \скъпя времето си value o.’s time; \скъпя думите си be sparing of o.’s words; \скъпя похвалите си be grudging of praise; \скъпя труда си spare o.’s efforts;\скъпя се stint; grudge, be stingy with; без да се \скъпя without stint, unstintingly; \скъпя се за стотинката grudge every penny.* * *hold dear: скъпя the means - скъпя средствата; hug ; stint* * *1. (давам неохотно) stint, skimp 2. (ценя високо) value, prize 3. hold dear, cherish, treasure 4. СКЪПЯ ce stint;grudge, be stingy with 5. СКЪПЯ паметта на cherish the memory of 6. СКЪПЯ се за стотинката grudge every penny 7. СКЪПЯ си времето value o.'s time 8. СКЪПЯ си думите be sparing of o.'s words 9. СКЪПЯ си похвалите be grudging of praise 10. СКЪПЯ си труда spare o.'s efforts 11. без да се СКЪПЯ without stint, unstintingly 12. не СКЪПЯ живота си place no value on o.'s life 13. не СКЪПЯ пари be free with money 14. не СКЪПЯ похвалите си not stint o.'s praise 15. не си СКЪПЯ труда not grudge o.'s efforts 16. скъпете ни времето be brief, don't waste our time -
2 хранить
(вн.)1) (держать, сберегать) keep (d); store (d)храни́ть де́ньги в ба́нке — keep one's money in a bank
храни́ть пода́рок — keep a gift
храни́ть (архи́вные) дела́ — have custody of records ['re-]
"храни́ть в прохла́дном ме́сте" (надпись на лекарстве) — store in a cool place
2) (удерживать, не забывать) keep (d) (in one's memory), remember (d)храни́ть в па́мяти — keep / retain in one's memory (d)
храни́ть в душе́ — cherish the memory (of)
3) (соблюдать, поддерживать) keep up (d), maintain (d)храни́ть семе́йные тради́ции — keep up family traditions
4) высок. (оберегать, защищать) save (d), guard (d), protect (d)да храни́т вас Бог!, храни́ вас Бог! — may God protect you!
••храни́ть в та́йне что-л — keep smth (a) secret
храни́ть та́йну — keep a secret
храни́ть в чистоте́ — preserve [-'zɜːv] in purity (d)
храни́ть молча́ние — keep silence, keep / remain silent
храни́ть пу́ще гла́за, храни́ть как зени́цу о́ка — cherish (d) as the apple of one's eye
что име́ем не храни́м, потеря́вши пла́чем посл. — the worth of a thing is best known by the want of it
-
3 хранить память
1) General subject: cherish the memory of (о ком-л., чем-л.), keep memory (о ком-л.)2) Makarov: cherish the memory of (о ком-л. чем-л.) -
4 chować
(-am, -asz); vt( wkładać) perf; s- to put (somewhere), ( odkładać) perf; s- to put away; ( ukrywać) perf; s- to hide; ( trzymać) to keep; ( składać do grobu) perf; po- to bury, ( wychowywać) to bring up; ( hodować) to raise, to breedchować głowę w piasek — (przen) to bury one's head in the sand
* * *ipf.1. (= umieszczać, wkładać) put ( sth) (away), stow ( sth) (away); chować ręce do kieszeni put one's hands in one's pockets; chować ubrania w szafie stow clothes into a wardrobe.2. (= ukrywać) hide (sth l. sb) away; conceal ( sth) ( przed kimś from sb); chować głowę w piasek przen. bury l. hide one's head in the sand; chować twarz w dłoniach bury one's face in one's hands.3. (= wychowywać) bring up, raise; form. rear.4. roln. (= hodować) breed, keep, raise; chować świnie/owce/bydło breed l. raise pigs/sheep/cattle; chować drób keep l. raise l. breed poultry.5. (= grzebać) bury.6. (= zachowywać) lit. keep, retain, cherish; chować pamięć o kimś/czymś cherish the memory of sb/sth; chować coś w pamięci keep sth in one's mind; nie chowam do ciebie urazy I bear you no grudge.ipf.1. (= ukrywać się) hide (away) (przed kimś/czymś from sb/sth).2. (= wychowywać się) be brought up; chowałem się u dziadków I was brought up by my grandparents.3. (= miewać się) chować się zdrowo keep well.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chować
-
5 светлая память
General subject: cherished memory ( of) (о ком-л.), in loving memory, we cherish the memory of -
6 caro
1. adj dear( costoso) dear, expensivemi è molto caro I am very fond of him/ita caro prezzo dearly2. adv a lotcostare caro be very expensivefig have a high price3. m dearcari pl loved ones, family* * *caro agg.1 dear, charming, kind, nice; ( gradito) dear, loved: che caro bambino!, what a dear child!; mia carissima mamma, my dearest mother; in risposta alla tua cara lettera, in reply to your charming letter; mi è caro, he is dear to me; è un tuo caro amico, he is a dear friend of yours; tua cugina è una cara ragazza, your cousin is a dear (o a charming) girl; cari saluti, best wishes // aver caro di fare qlco., to be glad to do sthg.; aver caro qlcu., to love s.o. (o to be fond of s.o.); rendere cara una persona a qlcu., to endear a person to s.o.; rendersi caro a qlcu., to endear oneself to s.o.; tenersi caro qlco., qlcu., to be fond of (o to like) sthg., s.o. very much2 ( costoso) dear, expensive: la frutta è cara in questa stagione, fruit is dear in this season; un negozio molto caro, a very dear shop; la vita si fa ogni giorno più cara, the cost of living is rising every day // vendere cara la pelle, (fig.) to sell one's life dearly // pagarla cara, (fig.) to pay a lot for sthg. (o to pay dearly for sthg.)◆ s.m.1 dear, darling: sì, caro!, no, caro!, yes, dear! no, dear!; così non va, caro mio!, I don't like this, dear fellow (o my friend)!; mio caro, ( nella intestazione delle lettere) my dear (o my dearest o my darling)2 ( parente, amico ecc.) someone close; relative; (pl.) loved ones; family: passerà il Natale con i suoi cari, he will spend Christmas with his loved ones; la morte di un proprio caro reca sempre dolore, the death of someone close is always distressingcaro avv. ( a caro prezzo) dear, dearly: costar caro, to cost dear; pagar caro qlco., to pay dear (o dearly) for sthg. (o to buy sthg. dearly) (anche fig.); vender caro, to sell dear (anche fig.): vendettero caro le loro vite, they sold their lives dear.* * *['karo] caro (-a)1. agg1)mi è tanto caro — it (o he) is very dear to me
Caro Paolo — (nelle lettere) Dear Paul
tener caro il ricordo di qn/qc — to cherish the memory of sb/sth
2) (costoso) dear, expensive2. sm/fmio caro, mia cara — my dear
3. avv(costare, pagare) a lot, a great deal* * *['karo] 1.1) (amato) dearessere caro a qcn. — to be dear to sb.
aver caro qcn. — to love sb., to be fond of sb
caro, carissimo Luca — Dear, Dearest Luca
caro signore, -a signora — Dear Sir, Dear Madam
i miei più -i auguri — all the best, best wishes
un caro saluto o cari saluti a give my love o regards to; (i miei più) -i saluti, Aldo — best wishes o (all my) love, Aldo
3) (importante)caro a qcn. — [tema, idea, oggetto] dear to sb.
4) (gentile) lovable, kind, sweetè stato molto caro con me — he was very kind o sweet to me
5) (gradito) (be)loved6) (costoso) expensive, dear2.sostantivo maschile (f. -a) dear, darling3.i miei -i — my loved ones, my family
1) dear(ly)costare caro — to cost a lot, to be expensive
2) fig. dearlyci è costato caro — it cost us dearly, we paid a high price for it
la pagherai -a! — you'll pay a lot o dearly for it!
* * *caro/'karo/1 (amato) dear; un mio caro amico a dear friend of mine; uno dei miei amici più -i one of my closest friends; la morte di una persona -a the death of a loved one; essere caro a qcn. to be dear to sb.; aver caro qcn. to love sb., to be fond of sb.2 (nella corrispondenza) caro signor Rossi Dear Mr Rossi; caro, carissimo Luca Dear, Dearest Luca; caro signore, -a signora Dear Sir, Dear Madam; i miei più -i auguri all the best, best wishes; un caro saluto o cari saluti a give my love o regards to; (i miei più) -i saluti, Aldo best wishes o (all my) love, Aldo3 (importante) caro a qcn. [tema, idea, oggetto] dear to sb.; un principio che gli è caro a principle that he holds dear5 (gradito) (be)loved6 (costoso) expensive, dear; la vita è più -a the cost of living is higher(f. -a) dear, darling; i miei -i my loved ones, my familyIII avverbio1 dear(ly); costare caro to cost a lot, to be expensive; l'ho pagato molto caro I paid a lot for it2 fig. dearly; ci è costato caro it cost us dearly, we paid a high price for it; la pagherai -a! you'll pay a lot o dearly for it! -
7 nosić
(ciężary, pieniądze) to carry; (spodnie, okulary) to wear; (brodę, długie włosy) to have, to wear; ( nazwę) to bear; ( nazwisko) to use* * *ipf.1. (= dźwigać) carry; nosić kogoś na barana give sb a piggyback ride; nosić kogoś na rękach (= dogadzać komuś) dote on sb; nosić kogoś/coś w pamięci przen. cherish the memory of sb/sth; nosić żal l. urazę przen. bear a grudge; gdzie cię znowu (licho) niesie? pot. where (the heck) are you off to this time?2. (= mieć przy sobie) carry.3. (= ubierać się w coś) wear; nosić żałobę wear black; tego się już nie nosi that's out of style; jaki numer butów pani nosi? what size shoe do you wear, madam?4. (= mieć coś jako cechę) bear, have; nosić brodę/wąsy/długie włosy have l. wear a beard/mustache/long hair; nosić głowę wysoko hold one's head high; nosić nazwisko/tytuł bear a name/title; nosić ślady (dawnej świetności) bears signs (of former glory).ipf.1. (= zachowywać się w określony sposób) carry o.s.; nosić się z czymś jak kura z jajkiem (= afiszować się) go around bragging about sth; (= rozważać) sit on the fence; nosić się z zamiarem (zrobienia czegoś) (= zamierzać) intend (to do sth); (= rozważać) contemplate (doing sth).2. (= ubierać się w określony sposób) dress; nosić się elegancko dress elegantly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nosić
-
8 usurpo
usurpo, āvi, ātum, 1, v. a. [perh. contr. from usu rapio, to seize to one's own use], to take into use; to make use of; to use, employ, apply, practise, exercise, enjoy (class.; cf. utor).I.In gen.:II.inter novam rem verbum usurpabo vetus,
Plaut. Cist. 2, 1, 29:nomen tantum virtutis usurpas: quid ipsa valeat, ignoras,
Cic. Par. 2, 17:at quam crebro usurpat Et consul, et Antonius!
id. Phil. 2, 28, 70; cf.:praeclare est hoc usurpatum a doctissimis,
id. Par. 5, 1, 33:peregrinae condicionis homines vetuit usurpare Romana nomina, duntaxat gentilicia,
Suet. Claud. 25: o barathrum! ubi nunc es? ut ego te usurpem lubens! I would occupy thee ( cast myself into thee), Plaut. Bacch. 1, 2, 41:hoc genus poenae saepe in improbos cives hac in re publicā esse usurpatum recordatur,
Cic. Cat. 4, 4, 7:conclusio, quā credo usuros veteres illos fuisse, si jam nota atque usurpata res esset,
id. Or. 51, 169:id nunc jure imperii nostri quotannis usurpatum,
id. Verr. 2, 5, 20, § 51; consolationes, a sapientissimis viris usurpatae, id. Fam. 5, 16, 3:paucas tribus ad usurpandam libertatem vocare,
id. Agr. 2, 7, 17:officium, quod semper usurpavi,
id. Lael. 2, 8:quis est, qui C. Fabricii, M'. Curii non um caritate aliquā benevolentiae memoriam usurpet?
who does not cherish the memory of, id. ib. 8, 28:nec patrum nec avorum memoriā quemquam id jus usurpasse,
Liv. 27, 8, 9:solita munia,
Tac. H. 4, 49 fin.:modo comitatem et temperantiam, saepius violentiam ac libidines usurpans,
id. A. 11, 16:otium post labores,
id. ib. 14, 55:nec puduit has vestis usurpare etiam viros,
Plin. 11, 23, 27, § 78:sibi quisque dominorum usurpat servitutem,
Dig. 8, 6, 6, § 1.—With de:sed de hoc post erit usurpandum, cum de poëtis dicemus,
Varr. L. L. 6, § 52 Müll.— Impers.: usurpatum est, it is usual, customary; with a foll. ut, Dig. 50, 13, 1, § 6: quod in quibusdam provinciis usurpatur, Co. 2, 2, 22.—In partic.A.Aliquid oculis, auribus, etc., to take possession or cognizance of, i. e. to perceive, observe, etc., through the senses (ante-class.):B.nec calidos aestus tuimur, nec frigora quimus Usurpare oculis,
Lucr. 1, 301:advenio ex Seleuciā, Macedoniā atque Arabiā, Quas ego neque oculis neque pedibus umquam usurpavi meis,
I have never seen nor set foot in, Plaut. Trin. 4, 2, 4:aliquid sensibus,
Lucr. 4, 975:unde meae usurpant aures sonitum?
Plaut. Cas. 3, 5, 9.—In jurid. lang., to get possession of, to acquire, obtain a thing:2.amissam possessionem ex jure civili surculo defringendo,
Cic. de Or. 3, 28, 110:nec interest is qui usurpaverit (possessionem) dominus sit, necne,
Dig. 41, 3, 5:mercatores, qui de fundis fiscalibus mercari consuerunt, nullam immunitatem solvendi publici vectigalis usurpare possunt,
ib. 39, 4, 9, § 8.— Abscl.: Mucium dicere solitum, lege non isse usurpatum mulierem, quae, cum Kal. Jan. apud virum matrimonii causā esse coepisset, a. d. IIII. Kal. Jan. sequentis usurpatum isset;non enim posse impleri trinoctium, quod abesse a viro usurpandi causa ex XII. tabulis deberet, because, unless absent from him at least three full days of the year, she became subject to him as his wife by prescription,
Gell. 3, 2, 12 sq. Weiss (Herz. legi: non esse usurpatam mulierem); cf. Macr. S. 1, 3, 9; Serv. ad Verg. G. 1, 31; Gai Inst. 1, 111; Gell. 18, 6, 8 sq.—To assume or appropriate unlawfully, to usurp (not ante-Aug.):C.civitatem Romanam usurpantes securi percussit,
Suet. Claud. 25:dominium totius loci,
Cod. Just. 8, 10, 8:cognomina,
Plin. 35, 10, 36, § 71:illicitum collegium,
Dig. 47, 22, 2:cujus jus tyranni quaque usurparunt,
Liv. 34, 32, 2:alienam possessionem,
id. 33, 40, 5:possessionem Armeniae,
Tac. A. 14, 26.—To make use of or be acquainted with under any name, i. e. to name or call, to speak of habitually, adopt, assume in words or speech (cf. nuncupo):Jovem atque Junonem, reliquos, quos fratres inter se agnatosque usurpari atque appellari videmus,
Cic. Univ. 11:soleo saepe ante oculos ponere idque libenter crebris usurpare sermonibus, omnis posse, etc.,
id. Marcell. 2, 5:Graecum verbum usurpavi,
id. Phil. 1, 1, 1:admonet saepe usurpatae Dionysi tyranni vocis, quā, etc.,
Liv. 24, 22, 8:saepe eum usurpasse vocem, multo miserius seni exilium esse,
id. 2, 40, 11:tabulata instituenda sunt: hoc enim nomine usurpant agricolae ramos truncosque prominentes,
Col. 5, 6, 11:C. Laelius, is, qui Sapiens usurpatur,
Cic. Off. 2, 11, 40; Vulg. Deut. 5, 11:cum hoc decere... quod semper usurpamus in omnibus dictis et factis..cum hoc, inquam, decere dicimus,
speak of, insist on, Cic. Or. 22, 73. -
9 сохранить воспоминания
Makarov: cherish the memory of (о ком-л. чем-л.)Универсальный русско-английский словарь > сохранить воспоминания
-
10 хранить воспоминания
Makarov: cherish the memory of (о ком-л. чем-л.)Универсальный русско-английский словарь > хранить воспоминания
-
11 ūsūrpō
ūsūrpō āvī, ātus, āre [usus+RAP-], to seize for use, grasp for enjoyment, seize upon, take into use, make use of, use, employ, adopt, apply, practise, exercise, enjoy. hoc genus poenae saepe in improbos civīs esse usurpatum recordatur: ex tanto intervallo rem desuetam, L.: consolationes a sapientissimis viris usurpatae: ex usurpatā libertate in servitutem adserendi, i. e. after experience of liberty, L.: Curi cum caritate aliquā benevolā memoriam usurpare, cherish the memory of: ius, exercise, L.—In law, to seize, become seized, take possession, acquire, obtain: surculo defringendo, i. e. by breaking off a twig (as a symbol of ownership). — To seize wrongfully, usurp, trespass on: cuius ius tyranni quoque usurparunt, appropriated, L.: usurpandae alienae possessionis causā, L.—In language, to name, call, speak of, talk of, adopt, assume: Graecum verbum: admonet saepe usurpatae Dionysi vocis, quā, etc., L.: Laelius, is, qui Sapiens usurpatur: quae (via) antea silebatur, eadem nunc crebro usurpatur, is on everybody's tongue.* * *usurpare, usurpavi, usurpatus Vseize upon, usurp; use -
12 caro
['karo] caro (-a)1. agg1)mi è tanto caro — it (o he) is very dear to me
Caro Paolo — (nelle lettere) Dear Paul
tener caro il ricordo di qn/qc — to cherish the memory of sb/sth
2) (costoso) dear, expensive2. sm/fmio caro, mia cara — my dear
3. avv(costare, pagare) a lot, a great deal -
13 חבב I
חָבַבI (b. h.) ( to be arched; denom. חוֹב II;) to bosom, love. Pi. חִיבֵּב, חִבֵּב 1) same, to love, cherish; with לפני or בפני, to prefer. Ex. R. s. 27; Tanḥ. Yithro 4 Yithro is named חוֹבָב, שח׳ אתוכ׳ because he loved the Law; Sifré Num. 78. Sabb.13b היו מְחַבְּבִין את הצרות they cherished the memory of past troubles (devoting memorial days to the relief from them). Ib. 512, a. e. כמה מחבבין זה את זה how they honor each other. Pes.100a בכל יום היית מחבב … בפני thou didst always prefer my opinions to those of R. J., and now thou embracest his opinion in my presence; Y. Ib. X, beg.37b; Tosef.Ber.V, 2; a. fr. 2) (denom. of חָבִיב) to make beloved. Gen. R. s. 39 כדי לחַבְּבָהּ בעיניו in order to make him feel the dearness of home; כדי לחַבְּבוֹוכ׳ to make him feel how dear was his son to him. -
14 חָבַב
חָבַבI (b. h.) ( to be arched; denom. חוֹב II;) to bosom, love. Pi. חִיבֵּב, חִבֵּב 1) same, to love, cherish; with לפני or בפני, to prefer. Ex. R. s. 27; Tanḥ. Yithro 4 Yithro is named חוֹבָב, שח׳ אתוכ׳ because he loved the Law; Sifré Num. 78. Sabb.13b היו מְחַבְּבִין את הצרות they cherished the memory of past troubles (devoting memorial days to the relief from them). Ib. 512, a. e. כמה מחבבין זה את זה how they honor each other. Pes.100a בכל יום היית מחבב … בפני thou didst always prefer my opinions to those of R. J., and now thou embracest his opinion in my presence; Y. Ib. X, beg.37b; Tosef.Ber.V, 2; a. fr. 2) (denom. of חָבִיב) to make beloved. Gen. R. s. 39 כדי לחַבְּבָהּ בעיניו in order to make him feel the dearness of home; כדי לחַבְּבוֹוכ׳ to make him feel how dear was his son to him. -
15 przechowywać
impf ⇒ przechować* * *-uję, -ujesz, -ać; perf; vt( żywność) to keep, to store; (pamiątki, dokumenty) to keep; (przen: wspomnienia) to retain, to hold; ( zbiega) to hide* * *ipf.1. ( magazynować) store, stow; ( w lodówce) refrigerate; ( w piwnicy) cellar; ( w stanie zamrożenia) deep-freeze; przechowywać poniżej... ( w temperaturze) store below...; przechowywać w chłodnym/suchym miejscu store in a cool/dry place, keep cool/dry.2. (= chronić przed zapomnieniem) preserve, retain; przechowywać w pamięci wspomnienie o... nurse l. nurture the memory of...; przechowywać w sercu wdzięczność nurse l. cherish gratefulness.3. (= ukrywać) give shelter ( kogoś to sb).ipf.1. (= przetrwać) be preserved; przechowały się stare obyczaje old traditions have been preserved.2. (= zostać przechowanym) be stored.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przechowywać
-
16 пазя
пазя (поддържам) keep, maintain(грижа се за) take care of, look after; keep an eye on(спазвам) observe(права) protect, safe-guardпазя за be on the watch forпазя за себе си keep to o.s.пазя ревниво правата си be jealous of o.'s rightsпазя най-ревниво preserve most jealouslyпазя сянка на keep the sun fromпазя от зло keep (s.o.) from evilдавам някого/нещо някому да го пази give s.o./s.th. into s.o's chargeнакарвам някого да се пази put s.o. on his guard (от against)пазя стадо guard/keep a flock, keep a flock togetherпазя мост guard a bridgeпазя череши от птици keep birds off cherriesпазя документ keep a documentпазя в музей preserve in a museumпазя си джобовете guard o.'s pocketsпазя си здравето take care of/look after/preserve o.'s health; keep fitпазя си очите spare o.'s eyesightпазя диета be on/follow a diet, dietпазя репутацията си maintain o.'s reputationпазя линия slimпазя си нервите spare o.'s nervesпазя си честта safeguard o.'s honour (от against)пазя си достойнството guard/maintain o.'s dignityпазя си интересите look after/safeguard o.'s interestsпазя своето hold on to what is o.'s ownпазя си хлебеца прен. hang to o.'s jobпазя тишина keep/maintain silenceпазя чистота в keep (s.th.) cleanпазя чистотата на език keep a language pureпазя спомен за preserve/retain a memory of; cherishпазя за спомен keep as a souvenirпазя едноминутно мълчание keep a moment of silence (in memory of)пазя тайна keep a secretпазя в тайна keep (s.th.) secretпазя в пълна тайна keep (s.th.) dead secretпазя традиция guard a traditionпазя неутралитет observe neutrality, keep neutralпазя стаяга/леглото keep/be confined to o.'s room/bedпази боже God forbidгоспод да ме пази God pro-serve/guard me (от from)пазя се (грижа се за себе си) take care of/look after o.s.пазя се от be careful of, keep away from/clear of, beware of, steer clear of(вземам мерки срещу) guard (o.s.) against(избягвам) avoid, shunпазя се от слънцето keep out of the sunпази се да не те излъже look out that he doesn't deceive/cheat youпазя се да не сбъркам guard against errorпазя се да не настина try not to catch coldпази се да не настинеш see that you don't catch coldпазясе от някого като от чума shun s.o. like the plagueпази се! take care! look/watch out! look ahead! пазете се от боята! wet/fresh paint! пазете се от кучето! beware of/mind the dog! пази се от колите mind the cars* * *па̀зя,гл., мин. св. деят. прич. па̀зил guard, protect, keep, preserve (from); ( поддържам) keep, maintain; ( грижа се за) take care of, look after; keep an eye on; ( спазвам) observe; ( права) protect, safeguard; Господ да ме пази God preserve/guard me (от from); давам някого/нещо някому да го пази give s.o./s.th. into s.o.’s charge; накарвам някого да се пази put s.o. on his guard (от against); пази боже God forbid; \пазя в пълна тайна keep (s.th.) dead secret; \пазя в тайна keep (s.th.) secret; \пазя диета be on/follow a diet, diet; \пазя едноминутно мълчание keep a moment of silence (in memory of); \пазя за be on the watch for; \пазя за себе си keep to o.’s; \пазя за спомен keep as a souvenir; \пазя здравето си take care of/look after health; keep fit; \пазя интересите си look after/safeguard o.’s interests; \пазя линия slim; \пазя нервите си spare o.’s nerves; \пазя неутралитет observe neutrality, keep neutral; \пазя очите си spare o.’s eyesight; \пазя ревниво правата си be jealous of o.’s rights; \пазя репутацията си maintain o.’s reputation; \пазя своето hold on to what is o.’s own; \пазя спомен за retain a memory of; cherish; \пазя стаята/леглото keep/be confined to o.’s room/bed; \пазя сянка на keep the sun from; \пазя череши от птици keep birds off cherries; \пазя честта си safeguard o.’s honour (от against); \пазя чистотата на език keep a language pure;\пазя се ( грижа се за себе си) take care of/look after o.’s; пазете се от боята! wet/fresh paint! пазете се от кучето! beware of/mind the dog! пази се! take care! look/watch out! look ahead! пази се да не настинеш see that you don’t catch cold; пази се да не те излъже look out that he doesn’t deceive/cheat you; \пазя се от be careful of, keep away from/clear of, beware of, steer clear of; ( вземам мерки срещу) guard (o.’s) against; ( избягвам) avoid, shun; \пазя се от някого като от чума shun s.o. like the plague; \пазя се от слънцето keep out of the sun.* * *keep: пазя silence - пазя тишина, пазя the room clean. - Пази стаята чиста.; protect:You have to пазя your health. - Трябва да пазиш здравето си.; beware (се): пазя of strangers - Пази се от непознати; mind; conserve; flank (воен.); guard (охранявам); ward (книж.); watch; observe: пазя neutrality - пазя неутралитет* * *1. (вземам мерки срещу) guard (о. s.) against 2. (грижа се за) take care of, look after;keep an eye on 3. (избягвам) avoid, shun 4. (права) protect, safe-guard 5. (спазвам) observe 6. guard, protect, keep, preserve (from);safeguard (against);stand guard (over) 7. ПАЗЯ в музей preserve in a museum 8. ПАЗЯ в пълна тайна keep (s.th.) dead secret 9. ПАЗЯ в тайна keep (s.th.) secret 10. ПАЗЯ диета be on/follow a diet, diet 11. ПАЗЯ документ keep a document 12. ПАЗЯ едноминутно мълчание keep a moment of silence (in memory of) 13. ПАЗЯ за be on the watch for 14. ПАЗЯ за себе си keep to o.s. 15. ПАЗЯ за спомен keep as a souvenir 16. ПАЗЯ линия slim 17. ПАЗЯ мост guard a bridge 18. ПАЗЯ най-ревниво preserve most jealously 19. ПАЗЯ неутралитет observe neutrality, keep neutral 20. ПАЗЯ от зло keep (s.o.) from evil 21. ПАЗЯ ревниво правата си be jealous of o.'s rights 22. ПАЗЯ репутацията си maintain o.'s reputation 23. ПАЗЯ своето hold on to what is o.'s own 24. ПАЗЯ се (грижа се за себе си) take care of/look after o.s. 25. ПАЗЯ се да не настина try not to catch cold 26. ПАЗЯ се да не сбъркам guard against error 27. ПАЗЯ се от be careful of, keep away from/clear of, beware of, steer clear of 28. ПАЗЯ се от слънцето keep out of the sun 29. ПАЗЯ си джобовете guard o.'s pockets 30. ПАЗЯ си достойнството guard/maintain o.'s dignity 31. ПАЗЯ си здравето take care of/look after/preserve o.'s health;keep fit 32. ПАЗЯ си интересите look after/ safeguard o.'s interests 33. ПАЗЯ си нервите spare o.'s nerves 34. ПАЗЯ си очите spare o.'s eyesight 35. ПАЗЯ си хлебеца прен. hang to o.'s job 36. ПАЗЯ си честта safeguard o.'s honour (от against) 37. ПАЗЯ спомен за preserve/retain a memory of;cherish 38. ПАЗЯ стадо guard/keep a flock, keep a flock together 39. ПАЗЯ стаяга/леглото keep/be confined to o.'s room/bed 40. ПАЗЯ стража keep/stand guard (over) 41. ПАЗЯ сянка на keep the sun from 42. ПАЗЯ тайна keep a secret 43. ПАЗЯ тишина keep/maintain silence 44. ПАЗЯ традиция guard a tradition 45. ПАЗЯ череши от птици keep birds off cherries 46. ПАЗЯ чистота в keep (s.th.) clean 47. ПАЗЯ чистотата на език keep a language pure 48. ПАЗЯ(поддържам) keep, maintain 49. ПАЗЯce от някого като от чума shun s.o. like the plague 50. господ да ме пази God pro-serve/guard me (от from) 51. давам някого/ нещо някому да го пази give s.o./s.th. into s.o's charge 52. накарвам някого да се пази put s.o. on his guard (от against) 53. пази боже God forbid 54. пази се да не настинеш see that you don't catch cold 55. пази се да не те излъже look out that he doesn't deceive/cheat you 56. пази се! take care! look/watch out! look ahead! пазете се от боята! wet/fresh paint! пазете се от кучето! beware of/mind the dog! пази се от колите mind the cars -
17 Ehre
f; -, -n1. allg.: hono(u)r; es ist mir eine ( große) Ehre it is an (a great) hono(u)r for me; mit wem habe ich die Ehre? oft iro. to whom have I the pleasure of speaking?; habe die Ehre! bes. österr. good day; (beim Treffen) pleased to meet you; was verschafft mir die Ehre? to what do I owe this hono(u)r ( oder the pleasure)?; es sich (Dat) zur Ehre anrechnen consider it an hono(u)r; ... geben sich (Dat) die Ehre, zu... einzuladen... request the hono(u)r of your company at...; um der Wahrheit die Ehre zu geben to be quite honest ( oder frank); sie erwiesen ihm die Ehre ihres Vertrauens oder ihm zu vertrauen geh. they hono(u)red him with their trust; jemandem die letzte Ehre erweisen pay one’s last respects to s.o.; Ehre wem Ehre gebührt Sprichw. credit where credit is due; jemanden mit oder in Ehren entlassen give s.o. an hono(u)rable discharge; wieder zu Ehren kommen come back into favo(u)r; ihm zu Ehren in his hono(u)r; zu seiner Ehre muss gesagt werden, dass... in his defen|ce (Am. -se) it ought to be said that...; zu Ehren des Tages in hono(u)r of the day; zur ( größeren) Ehre Gottes to the (greater) glory of God2. (Ansehen) hono(u)r, reputation; (Ruhm) glory; bei meiner Ehre! upon my oath!; jemandem / etw. alle / keine Ehre machen be a / no credit to s.o. / s.th.; jemandem zur Ehre gereichen geh. do s.o. credit, reflect credit on s.o.; es gereicht ihm zur Ehre geh. it is to his credit; zu hohen Ehren gelangen oder es zu hohen Ehren bringen achieve (great) eminence; in Ehren halten (hold in) hono(u)r; in Ehren gehalten revered; damit kannst du keine Ehre einlegen that won’t earn you any credit ( bei jemandem with s.o., in s.o.’s eyes); deine Meinung / dein Eifer in ( allen) Ehren, aber... with all due respect,...; Ehre sei Gott in der Höhe! glory (be) to God in the highest!3. nur Sg.; (Ehrgefühl) sense of hono(u)r; (Selbstachtung) self-respect, pride; auf Ehre und Gewissen in all conscience; auf Ehre schwören swear on one’s hono(u)r; jemanden bei der oder seiner Ehre packen appeal to s.o.’s sense of hono(u)r; keine Ehre im Leib haben have no sense ( oder not a shred of) of hono(u)r; er fühlte sich dadurch in seiner Ehre gekränkt it hurt ( oder wounded) his pride, he felt rather piqued by it; seine Ehre dareinsetzen, etw. zu tun make it a point of hono(u)r to do s.th.; etw. in allen Ehren tun do s.th. in good faith4. nur Sg.; altm. (Jungfräulichkeit) (virgin) hon(u)r; einer Frau ihre Ehre rauben rob a woman of her hono(u)r* * *die Ehrehonour; honor; merit; privilege; kudos* * *Eh|re ['eːrə]f -, -nhonour (Brit), honor (US); (= Ruhm) gloryetw in Éhren halten — to treasure or cherish sth
damit/mit ihm können Sie Éhre einlegen — that/he does you credit, that/he is a credit to you
er wollte mit dieser Rede Éhre einlegen — he was wanting to gain kudos with this speech
für jdn/etw Éhre einlegen — to bring hono(u)r on sb/sth
bei jdm mit etw Éhre einlegen — to make a good impression on sb with sth
jdm Éhre machen — to do sb credit
jdm wenig Éhre machen — not to do sb any credit
jdm/einer Sache zur Éhre gereichen — to do sb/sth credit
auf Éhre! (obs) bei meiner Éhre! (obs) — 'pon my oath! (obs)
auf Éhre und Gewissen — on my/his etc hono(u)r
auf Éhre und Gewissen? — cross your heart? (inf), on your hono(u)r?
auf Éhre und Gewissen: ich bin es nicht gewesen! — cross my heart (inf) or I promise you, it wasn't me
etw um der Éhre willen tun — to do sth for the hono(u)r of it
das musst du schon um deiner Éhre willen machen — you should do that as a matter of hono(u)r
ein Mann von Éhre — a man of hono(u)r
keine Éhre im Leib haben (dated) — to have not a shred of self-respect
er ist in Éhren alt geworden — he has had a long and hono(u)rable life
sein Wort/seine Kenntnisse in allen Éhren, aber... — I don't doubt his word/his knowledge, but...
etw zur Éhre anrechnen — to count sth an hono(u)r
es zur Éhre anrechnen, dass... — to feel hono(u)red that..., to count it an hono(u)r that...
das rechne ich ihm zur Éhre an — I consider that a point in his hono(u)r or favour (Brit) or favor (US)
mit wem habe ich die Éhre? (iro, form) — with whom do I have the pleasure of speaking? (form)
was verschafft mir die Éhre? (iro, form) — to what do I owe the hono(u)r (of your visit)?
es ist mir eine besondere Éhre,... (form) — it is a great hono(u)r for me...
wir geben uns die Éhre, Sie zu... einzuladen (form) — we request the hono(u)r of your company at... (form)
zu Éhren (+gen) —
darf ich um die Éhre bitten, Sie zu begleiten? (form) — may I have the hono(u)r of accompanying you? (form), would you do me the hono(u)r of allowing me to accompany you? (form)
Habe die Éhre! (dated Aus) (als Gruß) — hello; (beim Abschied) goodbye; (als Ausdruck des Erstaunens) good heavens
Éhre, wem Éhre gebührt (prov) — credit where credit is due
Éhre sei Gott in der Höhe (Bibl) — glory to God in the highest
See:→ letzte(r, s)* * *die1) (respect for truth, honesty etc: a man of honour.) honour2) ((the keeping or increasing of) a person's, country's etc good reputation: We must fight for the honour of our country.) honour3) (respect: This ceremony is being held in honour of those who died in the war.) honour4) (something which a person feels to be a reason for pride etc: It is a great honour to be asked to address this meeting.) honour5) (ceremony, when given as a mark of respect: The dead soldiers were buried with full military honours.) honours* * *Eh·re<-, -n>[ˈe:rə]fjdm zur \Ehre gereichen (geh) to bring sb honour [or honour to sb]etw in \Ehren halten to cherish [or treasure] sthjdm \Ehre machen to do sb crediter hat seiner Familie \Ehre gemacht he brought honour on his familyjdm wenig \Ehre machen to not do sb any creditseine \Ehre verlieren/wahren to lose/preserve one's honourdarf ich um die \Ehre bitten, mit Ihnen zu speisen? (form o iron) may I have the honour of dining with you? form or ironmit etw [bei jdm] \Ehre einlegen (geh) to make a good impression [on sb] with sthdamit kannst du [bei ihr] keine \Ehre einlegen that won't gain you any credit [with her]jdm die letzte \Ehre erweisen (geh) to pay sb one's last respects [or one's last respects to sb]mit militärischen \Ehren with military honoursjdm eine \Ehre sein to be an honour for sbes war mir eine \Ehre it was an honour for mejdm eine besondere [o große] \Ehre sein to be a great honour for sbzu jds \Ehren/zu \Ehren einer S. in honour of sb/sthzu ihrer \Ehre muss ich sagen, dass... in her defence I must say that...jdm wird die \Ehre zuteil, etw zu tun sb is given the honour of doing sth3. kein pl (Ehrgefühl) sense of honour no pl; (Stolz) pride no pl; (Selbstachtung) self-respect no pleine Frau/ein Mann von \Ehre sein to be a woman/man of honourjdn in seiner \Ehre kränken to wound sb's honoursie fühlte sich dadurch in ihrer \Ehre gekränkt it hurt her pride4.auf \Ehre und Gewissen? on your honour? formauf \Ehre und Gewissen, ich weiß nicht, wo sie ist! I swear [or form on my honour], I don't know where she is!etw auf \Ehre und Gewissen beteuern to assert sth▶ \Ehre sei Gott in der Höhe glory to God in the highest▶ habe die \Ehre! SÜDD, ÖSTERR [I'm] pleased to meet you▶ mit wem habe ich die \Ehre? (geh o iron) with whom do I have the honour [of speaking]? form or iron, to have not a shred of self-respect▶ ... in [allen] \Ehren with [all] due respect to...seine Meinung in allen \Ehren, aber ich kann ihm nicht so recht zustimmen with [all] due respect to his opinion, I feel I can't agreedein Mut in allen \Ehren, aber du gehst eindeutig zu weit! with [all] due respect to your courage, you are definitely going too far!sein Wort [o seine Aufrichtigkeit] in [allen] \Ehren, aber du solltest dir eine eigene Meinung bilden his honesty is not in doubt, but you should form your own opinion▶ jdn bei seiner \Ehre packen to appeal to sb's sense of honour▶ [das ist] zu viel der \Ehre! you do me too great an honour! a. hum* * *die; Ehre, Ehren1) honoures ist mit eine Ehre,... zu... — it is an honour for me to...
die Ehre haben, etwas zu tun — have the Ehre of doing something
jemandem/einer Sache [alle] Ehre machen — do somebody/something [great] credit
auf Ehre und Gewissen — in all truthfulness or honesty
jemandem/einer Sache zu viel Ehre antun — (fig.): (jemanden/etwas überschätzen) overvalue somebody/something
jemandem zur Ehre gereichen — (geh.) bring honour to somebody
Ehre, wem Ehre gebührt — [give] credit where credit is due
um der Wahrheit die Ehre zu geben — (fig.) to tell the truth; to be [perfectly] honest
zu Ehren des Königs, dem König zu Ehren — in honour of the king
wieder zu Ehren kommen — (fig.) come back into favour
2) o. Pl. (Ehrgefühl) sense of honourer hat keine Ehre im Leib[e] — he doesn't have an ounce of integrity in him
* * *1. allg: hono(u)r;es ist mir eine (große) Ehre it is an (a great) hono(u)r for me;mit wem habe ich die Ehre? oft iro to whom have I the pleasure of speaking?;was verschafft mir die Ehre? to what do I owe this hono(u)r ( oder the pleasure)?;es sich (dat)zur Ehre anrechnen consider it an hono(u)r;… geben sich (dat)die Ehre, zu … einzuladen … request the hono(u)r of your company at …;um der Wahrheit die Ehre zu geben to be quite honest ( oder frank);jemandem die letzte Ehre erweisen pay one’s last respects to sb;Ehre wem Ehre gebührt sprichw credit where credit is due;in Ehren entlassen give sb an hono(u)rable discharge;wieder zu Ehren kommen come back into favo(u)r;ihm zu Ehren in his hono(u)r;zu seiner Ehre muss gesagt werden, dass … in his defence (US -se) it ought to be said that …;zu Ehren des Tages in hono(u)r of the day;zur (größeren) Ehre Gottes to the (greater) glory of Godbei meiner Ehre! upon my oath!;jemandem/etwas alle/keine Ehre machen be a/no credit to sb/sth;jemandem zur Ehre gereichen geh do sb credit, reflect credit on sb;es gereicht ihm zur Ehre geh it is to his credit;es zu hohen Ehren bringen achieve (great) eminence;in Ehren halten (hold in) hono(u)r;in Ehren gehalten revered;damit kannst du keine Ehre einlegen that won’t earn you any credit (bei jemandem with sb, in sb’s eyes);deine Meinung/dein Eifer in (allen) Ehren, aber … with all due respect, …;Ehre sei Gott in der Höhe! glory (be) to God in the highest!auf Ehre und Gewissen in all conscience;auf Ehre schwören swear on one’s hono(u)r;seiner Ehre packen appeal to sb’s sense of hono(u)r;keine Ehre im Leib haben have no sense ( oder not a shred of) of hono(u)r;er fühlte sich dadurch in seiner Ehre gekränkt it hurt ( oder wounded) his pride, he felt rather piqued by it;seine Ehre dareinsetzen, etwas zu tun make it a point of hono(u)r to do sth;etwas in allen Ehren tun do sth in good faitheiner Frau ihre Ehre rauben rob a woman of her hono(u)r* * *die; Ehre, Ehren1) honoures ist mit eine Ehre,... zu... — it is an honour for me to...
die Ehre haben, etwas zu tun — have the Ehre of doing something
jemandem/einer Sache [alle] Ehre machen — do somebody/something [great] credit
jemandes Andenken (Akk.) in Ehren halten — honour somebody's memory
auf Ehre und Gewissen — in all truthfulness or honesty
jemandem/einer Sache zu viel Ehre antun — (fig.): (jemanden/etwas überschätzen) overvalue somebody/something
jemandem zur Ehre gereichen — (geh.) bring honour to somebody
Ehre, wem Ehre gebührt — [give] credit where credit is due
um der Wahrheit die Ehre zu geben — (fig.) to tell the truth; to be [perfectly] honest
zu Ehren des Königs, dem König zu Ehren — in honour of the king
wieder zu Ehren kommen — (fig.) come back into favour
2) o. Pl. (Ehrgefühl) sense of honourer hat keine Ehre im Leib[e] — he doesn't have an ounce of integrity in him
* * *-n f.honor (US) n.honour (UK) n.kudos n. -
18 minde
sg - míndet, pl - mínder1) па́мять ж, воспомина́ние сtil mínde om... — на па́мять от... [о...]
2) рели́квия ж, сувени́р м* * *keepsake, memento, memory, recollection, remembrance* * *I. (et -r)( erindring) memory ( fx it is only a memory now; cherish one's memories);F remembrance ( fx have happy remembrances (el. memories) of something);( eftermæle) memory ( fx praise his memory; his memory is still alive);( levn) relic ( fx visible relics of the past);(se også erindring);( ting til minde om noget: souvenir) souvenir;( også minde om person, F) memento ( fx keep this ring as a memento of my visit), remembrance ( fx take this ring as a remembrance of my mother),( kun om person) keepsake ( fx she gave him a lock of her hair as a keepsake);( mindesmærke) memorial, monument ( for to);(også fig) erect a monument in his memory;[ med præp:][ minder fra ens barndom] memories (, mementos) of one's childhood;[ have det i frisk minde] have a vivid recollection of it;[ i mands minde] within living memory;[ til minde om] in memory of,F in remembrance of.II. (et)( samtykke) consent, permission.III. vb:(dvs få til at huske) remind somebody of something,( gøre opmærksom på) draw somebody's attention to something,( advare) warn somebody of something;( også, T) does that ring a bell?[ det minder om] it reminds me (, you etc) of, it suggests,F it is reminiscent of;[ det minder svagt om] it reminds one (, me etc) a little (el. a bit) of,F it has (el. bears) a faint resemblance to;(se også mindes). -
19 serbare
serbare v.tr.1 ( mettere in serbo) to put* aside, to lay* aside, to keep*: serbava le mele per l'inverno, she used to put aside apples for the winter; serbare il denaro per la vecchiaia, to lay aside money for one's old age2 ( conservare, mantenere) to keep* (anche fig.): serbami il posto, torno subito, keep my seat, please, I'll be back in a moment; serbo un magnifico ricordo di lui, I cherish a wonderful memory of him; serbare un segreto, to keep a secret // serbare rancore a qlcu., to harbour (o to bear) a grudge against s.o.◘ serbarsi v.rifl. to keep*, to remain: serbare fedele, to remain faithful; serbare in buona salute, to keep in good health.* * *[ser'bare]verbo transitivo2) to keep* [ segreto]; to cherish [speranza, ricordo]serbare rancore a qcn. — to bear sb. a grudge, to bear a grudge against sb
* * *serbare/ser'bare/ [1]2 to keep* [ segreto]; to cherish [speranza, ricordo]; serbare rancore a qcn. to bear sb. a grudge, to bear a grudge against sb. -
20 держать в памяти
( что)bear smth. in mind; keep smth. in one's memory; cherish smth. in one's memory"Тот хорош командир, кто при самых тяжёлых обстоятельствах держит в памяти сложную душу каждого бойца, доверенного тебе..." (А. Толстой, Хождение по мукам) — The good commander bears in mind, however desperate the situation, the complex soul of each of the man in his charge...'
Каждый, поди, мужик держит в своей памяти какой-то один случай, способный сказать об его жене всё. (В. Распутин, Пожар) — Every man cherishes in his memory one occasion that can say everything there is to be said about his wife.
Русско-английский фразеологический словарь > держать в памяти
- 1
- 2
См. также в других словарях:
cherish — [[t]tʃe̱rɪʃ[/t]] cherishes, cherishing, cherished 1) VERB If you cherish something such as a hope or a pleasant memory, you keep it in your mind for a long period of time. [V n] The president will cherish the memory of this visit to Ohio... [V n] … English dictionary
cherish — UK [ˈtʃerɪʃ] / US verb [transitive] Word forms cherish : present tense I/you/we/they cherish he/she/it cherishes present participle cherishing past tense cherished past participle cherished 1) to keep something pleasant in your mind for a long… … English dictionary
cherish — cher|ish [ˈtʃerıʃ] v [T] [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: cherir, from chier dear , from Latin carus] 1.) if you cherish something, it is very important to you ▪ He was a man who cherished his privacy. ▪ I still cherish the memory of that… … Dictionary of contemporary English
cherish — cher|ish [ tʃerıʃ ] verb transitive 1. ) to look after someone or something because you love them very much 2. ) to keep something pleasant in your mind for a long time: I cherish the memory of those happy times. 3. ) to think that something is… … Usage of the words and phrases in modern English
The Deep End (Rupert Hine album) — Infobox Album Name = The Deep End Type = studio Longtype = Artist = Rupert Hine Released = 1994 Recorded = Genre = Length = Label = Producer = Reviews = Last album = This album = Next album = The Deep End is a solo album by English musician… … Wikipedia
The Vampire Diaries (novel series) — The Vampire Diaries The Vampire Diaries: Return: Midnight The Awakening The Struggle The Fury Dark Reunion The Return: Nightfall The Return: Shadow Souls The Return: Midnight The Hunters: Phantom The Hunters: Moonsong … Wikipedia
memory — noun 1 ability to remember ADJECTIVE ▪ excellent, good, long, prodigious, retentive ▪ awful, bad, faulty, poor … Collocations dictionary
cherish — cher•ish [[t]ˈtʃɛr ɪʃ[/t]] v. t. 1) to regard or treat as dear 2) to care for tenderly; nurture 3) to cling fondly to: to cherish a memory[/ex] • Etymology: 1275–1325; ME < MF cheriss , long s. of cherir, v. der. of cher dear (< L cārus)… … From formal English to slang
The Bonding — ST episode name = The Bonding An orphaned boy tries to deal with his mother s death in The Bonding . series = TNG ep num = 53 prod num = 153 date = October 23, 1989 writer = Ronald D. Moore director = Winrich Kolbe guest = Colm Meaney Gabriel… … Wikipedia
The Calgary Highlanders — Infobox Military Unit unit name=The Calgary Highlanders caption=Cap Badge of The Calgary Highlanders country=Canada type=Line Infantry branch=Militia dates=1 April 1910 Present specialization=Light infantry command structure=Royal Canadian… … Wikipedia
cherish — I (New American Roget s College Thesaurus) v. t. nurture, nourish, foster, protect, nurse; entertain, harbor, cling to; prize, treasure, hold dear, revere. See love, aid, endearment.Ant., abandon. II (Roget s IV) v. 1. [To hold dear] Syn.… … English dictionary for students